开题标题: | 翻译中的想像与推理开题报告 | ||
选题意义和背景: |
探讨翻译中的想像与推理发展历程、特点及其影响, 推动翻译中的想像与推理创新和发展。 |
||
开题报告指导: | 获取论文开题、任务书、论文、答辩、实习报告等指导翻译中的想像与推理开题报告 |
||
选题目的: |
在选择翻译中的想像与推理时,你所期望达到的目标或目的。它可以帮助你明确研究问题、确定研究方向、选择合适的研究方法,以及最终实现你的研究目标。 |
||
国内外研究: |
在选择翻译中的想像与推理时,在确定具体的研究方向时,您需要根据自己的兴趣和研究背景进行选择,并参考已有的研究成果和相关理论,以确保研究的新颖性和可行性。 |
||
技术路线: | 通过文献调研、理论分析、总结和展望等环节来实现的。有助于深入了解翻译中的想像与推理,提高研究的科学性和有效性。 |
||
理论依据: | 研究课题具有重要影响和支撑作用的理论或学说。这些理论或学说可以是已经得到广泛认可和应用的科学理论,也可以是新兴的前沿理论或假说。 |
||
创新点: | 创新点是指研究课题中具有创新性和独特性的观点、方法或成果。这些创新点是研究课题的核心竞争力,有助于推动相关领域的研究进展和实际应用。在撰写开题报告时,需要明确说明创新点的内容及其对课题研究的重要性和意义。这通常需要对相关领域的研究现状进行综述和分析,以便证明创新点的独特性和价值。研究视角的创新、研究方法的创新、研究成果的创新、研究领域的创新、需要注意的是,开题报告中的创新点并不一定是单一的,也可以是多个创新点的组合。同时,在阐述创新点时,需要结合具体的研究问题、研究方法和研究。 |
||
拟解决的问题: | 翻译中的想像与推理研究的目标或任务,是研究者希望通过研究解决的具体问题或难题。 |
||
总体安排与进度: |
1、20xx年9月4日-8日,完成毕业论文选题,聘请指导师 2、20xx年9月9日-20日,通过媒体网络报纸杂志等方式查找有关内容,完成开题报告,并初步编写问卷 3、20xx年9月21日-30日,请教指导师,问卷定稿 4、20xx年10月8日-13日,问卷实施与统计,制作表格,形成规律性结论 5、20xx年10月14日-31日,撰写调研报告初稿 6、20xx年11月1日-20日,请教指导师,调研报告二稿 7、20xx年11月21日-20xx年1月11日,调研报告三稿 8、20xx年1月12日-1月15日,调研报告定稿,请指导老师写好评语 9、20xx年1月16日 论文答辩 |
论文提纲: | 翻译中的想像与推理目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论 1.1 翻译中的想像与推理研究背景 1.2 翻译中的想像与推理研究意义 1.3 翻译中的想像与推理国内外研究现状 1.3.1 国外研究现状 1.3.2 国内研究现状 1.4 翻译中的想像与推理文献综述 1.4.1 国外研究现状 1.4.2 国内研究现状 1.5 翻译中的想像与推理研究的目的和内容 1.5.1 研究目的 1.5.2 研究内容 1.6 翻译中的想像与推理研究方法及技术路线 1.6.1 研究方法 1.6.2 研究技术路线 1.7 翻译中的想像与推理拟解决的关键问题 1.8 翻译中的想像与推理创新性/创新点 第二章 翻译中的想像与推理的概述/概念 2.1 翻译中的想像与推理的定义 2.2 翻译中的想像与推理的作用 2.3 翻译中的想像与推理的发展历程 第三章 翻译中的想像与推理的构成要素 3.1 翻译中的想像与推理的组成部分 3.2 翻译中的想像与推理的功能模块 3.3 翻译中的想像与推理的内容支持 第四章 翻译中的想像与推理的问题及对应分析 4.1 翻译中的想像与推理问题案例分析 4.2 翻译中的想像与推理的数据分析 4.3 翻译中的想像与推理研究策略 4.4 本章小结 第五章 翻译中的想像与推理的解决措施、评价与优化 5.1 翻译中的想像与推理的解决措施 5.2 翻译中的想像与推理的评价 5.3 翻译中的想像与推理的优化 第六章 翻译中的想像与推理的经验总结与启示 6.1 翻译中的想像与推理经验总结 6.2 翻译中的想像与推理研究启示 6.3 翻译中的想像与推理未来发展趋势 6.4 翻译中的想像与推理本章小结 第七章 翻译中的想像与推理总结结论与建议 7.1 结论概括 7.2 根据结论提出建议 第八章 翻译中的想像与推理结论与展望/结束语 8.1 研究总结 8.2 存在问题及改进方向 8.3 未来发展趋势 致谢 参考文献 论文注释 附录 |
开题参考文献: | 翻译中的想像与推理参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
文献综述结构: | 翻译中的想像与推理文献综述参考
翻译中的想像与推理国外研究 |
开题报告: | 一般包括以下部分: |
开题报告模板: | |||
上一篇:浅谈翻译中忠的原则开题报告 下一篇:基于ssm缺陷管理系统开题报告 |
相关开题:
- 间接翻译中形象变异的双重“他者”烙印——以《西游记》英德间接翻译中的女性形象为例开题报告
- 话语动态分析框架在隐喻翻译中的应用开题报告
- 归化与异化策略在电影字幕翻译中的应用——以《西游记之大圣归来》为例开题报告
- 《西游记》翻译中的审美态度书写开题报告
- 文学翻译中的创造性叛逆——《红楼梦》英译研究开题报告
- 《红楼梦》翻译中的归化与异化研究开题报告
- 专利文献汉日翻译中的常见问题探讨开题报告
- 浅析汉藏机器翻译中的问题及解决对策开题报告
- 浅谈旅游英语翻译中的常见问题及解决办法开题报告
- 浅析专有名词翻译中的文化含义兼议在汉语国际教育中的表现开题报告
- 《傲骨贤妻》字幕翻译中的归化和异化策略开题报告
- 从中国商务部英文网站看商务英语翻译中的问题开题报告