原创标题: | 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进 | ||
论文摘要: | 摘要: 本文论述了分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进在当前一些问题,了解论文分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的研究; 针对分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进问题/现象,从分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进方面,利用分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进方法进行研究。目的: 研究分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进目的、范围、重要性;方法: 采用分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进手段和方法;结果: 完成了分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进工作取得的数据和结果; 结论: 得出分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:分析英汉;分析英汉词典中日;翻译词语改进 |
||
论文目录: | 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进研究背景…………………2 1.2 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进研究意义…………………2 1.3 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进拟解决的关键问题…………………3 1.8 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进创新性/创新点…………………3 第二章 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的概述/概念…………………4 2.1 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的定义…………………4 2.2 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的作用…………………4 2.3 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的发展历程…………………5 第三章 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的构成要素…………………6 3.1 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的组成部分…………………6 3.2 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的功能模块…………………6 3.3 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的内容支持…………………7 第四章 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的问题及对应分析……………… 8 4.1 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进问题案例分析……………………………………… 9 4.2 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的数据分析………………………………9 4.3 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的解决措施 …… ………… 11 5.2 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的评价 ………………… 12 5.3 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的优化 …………………… 13 第六章 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进的经验总结与启示………………………15 6.1 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进经验总结…………………15 6.2 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进研究启示……………………16 6.3 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进未来发展趋势…………………… 16 6.4 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进本章小结…………………… 16 第七章 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 | ||
论文正文: | 获取原创论文分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进正文 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
参考文献: | 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | |||
原创专业: | 参考选题 | ||
论文说明: | 原创论文主要作为参考使用论文,不用于发表论文或直接毕业论文使用,主要是学习、参考、引用等! | ||
文献综述结构: | 分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进文献综述参考
分析英汉词典中日常生活用语及专业术语的英汉翻译词语改进国外研究 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
原创编号: | 972756 | ||
上一篇:关于简爱的三个英译本各种修辞手法在文学翻译上对比 下一篇:基于ssm缺陷管理系统 |
相关原创论文: