原创标题: | 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微 | ||
论文摘要: | 摘要: 本文对英语语言中的某一现象或问题进行了深入研究,旨在提高人们对该现象或问题的理解和掌握。我们探讨了该现象或问题的基本特征、相关理论和实际应用,并从语言学、文学和跨文化等多个角度进行了分析。本文论述了英语习语汉译中的“似是而非”现象探微在当前一些问题,了解论文英语习语汉译中的“似是而非”现象探微背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的研究; 针对英语习语汉译中的“似是而非”现象探微问题/现象,从英语习语汉译中的“似是而非”现象探微方面,利用英语习语汉译中的“似是而非”现象探微方法进行研究。目的: 研究英语习语汉译中的“似是而非”现象探微目的、范围、重要性;方法: 采用英语习语汉译中的“似是而非”现象探微手段和方法;结果: 完成了英语习语汉译中的“似是而非”现象探微工作取得的数据和结果; 结论: 得出英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:英语习语;英语习语汉译中的;非”现象探微 |
||
论文目录: | 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微研究背景…………………2 1.2 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微研究意义…………………2 1.3 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微拟解决的关键问题…………………3 1.8 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微创新性/创新点…………………3 第二章 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的概述/概念…………………4 2.1 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的定义…………………4 2.2 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的作用…………………4 2.3 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的发展历程…………………5 第三章 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的构成要素…………………6 3.1 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的组成部分…………………6 3.2 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的功能模块…………………6 3.3 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的内容支持…………………7 第四章 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的问题及对应分析……………… 8 4.1 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微问题案例分析……………………………………… 9 4.2 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的数据分析………………………………9 4.3 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的解决措施 …… ………… 11 5.2 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的评价 ………………… 12 5.3 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的优化 …………………… 13 第六章 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微的经验总结与启示………………………15 6.1 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微经验总结…………………15 6.2 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微研究启示……………………16 6.3 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微未来发展趋势…………………… 16 6.4 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微本章小结…………………… 16 第七章 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 | ||
论文正文: | 获取原创论文英语习语汉译中的“似是而非”现象探微正文 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
参考文献: | 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | 首先,我要感谢xxxx工程学院,感谢xxxx电信系通信工程对我四年的培养,让我学到了许许多多的知识,感谢各位老师在这四年里对我的关怀与照顾,在此致以我深深的谢意。 |
||
原创专业: | 英语 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
文献综述结构: | 英语习语汉译中的“似是而非”现象探微文献综述参考
英语习语汉译中的“似是而非”现象探微国外研究 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
原创编号: | 2724622 | ||
上一篇:大学英语教学改革的体会 下一篇:英语同义词同义关系度量表的典型理论研究 |