论文标题: | 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等 | ||
论文封面: | ![]() |
||
论文摘要: | 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等摘要 本文论述了老友记的中文翻译基本实现了幽默对等在当前一些问题,了解论文老友记的中文翻译基本实现了幽默对等背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的研究; 针对老友记的中文翻译基本实现了幽默对等问题/现象,从老友记的中文翻译基本实现了幽默对等方面,利用老友记的中文翻译基本实现了幽默对等方法进行研究。目的: 研究老友记的中文翻译基本实现了幽默对等目的、范围、重要性;方法: 采用老友记的中文翻译基本实现了幽默对等手段和方法;结果: 完成了老友记的中文翻译基本实现了幽默对等工作取得的数据和结果; 结论: 得出老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:老友记的;老友记的中文翻译;现了幽默对等 |
||
论文目录: | 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等研究背景…………………2 1.2 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等研究意义…………………2 1.3 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等拟解决的关键问题…………………3 1.8 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等创新性/创新点…………………3 第二章 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的概述/概念…………………4 2.1 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的定义…………………4 2.2 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的作用…………………4 2.3 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的发展历程…………………5 第三章 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的构成要素…………………6 3.1 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的组成部分…………………6 3.2 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的功能模块…………………6 3.3 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的内容支持…………………7 第四章 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的问题及对应分析……………… 8 4.1 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等问题案例分析……………………………………… 9 4.2 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的数据分析………………………………9 4.3 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的解决措施 …… ………… 11 5.2 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的评价 ………………… 12 5.3 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的优化 …………………… 13 第六章 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等的经验总结与启示………………………15 6.1 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等经验总结…………………15 6.2 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等研究启示……………………16 6.3 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等未来发展趋势…………………… 16 6.4 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等本章小结…………………… 16 第七章 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文老友记的中文翻译基本实现了幽默对等正文 |
||
参考文献: | 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | |||
文献综述结构: | 老友记的中文翻译基本实现了幽默对等文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 参考选题 | ||
论文说明: | 原创论文主要作为参考使用论文,不用于发表论文或直接毕业论文使用,主要是学习、参考、引用等! | ||
论文编号: | 986470 | ||
上一篇:探讨语境对翻译的影响及相应的翻译方法 下一篇:基于ssm缺陷管理系统 | |||
相关原创论文: |