论文标题: | 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用 | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用摘要 本文论述了剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用在当前一些问题,了解论文剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的研究; 针对剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用问题/现象,从剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用方面,利用剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用方法进行研究。目的: 研究剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用目的、范围、重要性;方法: 采用剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用手段和方法;结果: 完成了剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用工作取得的数据和结果; 结论: 得出剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:剖析文化;剖析文化预设的定;翻译中的运用 |
||
论文目录: | 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用研究背景…………………2 1.2 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用研究意义…………………2 1.3 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用拟解决的关键问题…………………3 1.8 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用创新性/创新点…………………3 第二章 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的概述/概念…………………4 2.1 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的定义…………………4 2.2 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的作用…………………4 2.3 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的发展历程…………………5 第三章 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的构成要素…………………6 3.1 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的组成部分…………………6 3.2 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的功能模块…………………6 3.3 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的内容支持…………………7 第四章 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的问题及对应分析……………… 8 4.1 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用问题案例分析……………………………………… 9 4.2 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的数据分析………………………………9 4.3 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的解决措施 …… ………… 11 5.2 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的评价 ………………… 12 5.3 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的优化 …………………… 13 第六章 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用的经验总结与启示………………………15 6.1 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用经验总结…………………15 6.2 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用研究启示……………………16 6.3 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用未来发展趋势…………………… 16 6.4 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用本章小结…………………… 16 第七章 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用正文 |
||
参考文献: | 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | |||
文献综述结构: | 剖析文化预设的定义和特性及其在翻译中的运用文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 参考选题 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
论文编号: | 986439 | ||
上一篇:中西语言文化差异对汉英翻译的影响和制约 下一篇:基于ssm缺陷管理系统 | |||
相关原创论文: |