论文标题: | 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例 | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例摘要 本文对英语语言中的某一现象或问题进行了深入研究,旨在提高人们对该现象或问题的理解和掌握。我们探讨了该现象或问题的基本特征、相关理论和实际应用,并从语言学、文学和跨文化等多个角度进行了分析。本文论述了浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例在当前一些问题,了解论文浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的研究; 针对浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例问题/现象,从浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例方面,利用浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例方法进行研究。目的: 研究浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例目的、范围、重要性;方法: 采用浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例手段和方法;结果: 完成了浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例工作取得的数据和结果; 结论: 得出浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:浅析功能;浅析功能对等理论;克斯译本为例 |
||
论文目录: | 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例研究背景…………………2 1.2 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例研究意义…………………2 1.3 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例拟解决的关键问题…………………3 1.8 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例创新性/创新点…………………3 第二章 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的概述/概念…………………4 2.1 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的定义…………………4 2.2 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的作用…………………4 2.3 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的发展历程…………………5 第三章 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的构成要素…………………6 3.1 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的组成部分…………………6 3.2 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的功能模块…………………6 3.3 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的内容支持…………………7 第四章 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的问题及对应分析……………… 8 4.1 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例问题案例分析……………………………………… 9 4.2 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的数据分析………………………………9 4.3 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的解决措施 …… ………… 11 5.2 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的评价 ………………… 12 5.3 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的优化 …………………… 13 第六章 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例的经验总结与启示………………………15 6.1 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例经验总结…………………15 6.2 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例研究启示……………………16 6.3 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例未来发展趋势…………………… 16 6.4 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例本章小结…………………… 16 第七章 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例正文 |
||
参考文献: | 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | 首先,我要感谢xxxx工程学院,感谢xxxx电信系通信工程对我四年的培养,让我学到了许许多多的知识,感谢各位老师在这四年里对我的关怀与照顾,在此致以我深深的谢意。 |
||
文献综述结构: | 浅析功能对等理论在翻译中的应用—以《红楼梦》霍克斯译本为例文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 英语 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
论文编号: | 3053243 | ||
上一篇:目的论指导下《哈利·波特》的字幕翻译研究 下一篇:铸牢中华民族共同体意识的教育策略研究——以初中英语教学中的实施路径为例 | |||
相关原创论文: |