论文标题: | 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10) | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)摘要 本文对英语语言中的某一现象或问题进行了深入研究,旨在提高人们对该现象或问题的理解和掌握。我们探讨了该现象或问题的基本特征、相关理论和实际应用,并从语言学、文学和跨文化等多个角度进行了分析。本文论述了女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)在当前一些问题,了解论文女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的研究; 针对女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)问题/现象,从女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)方面,利用女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)方法进行研究。目的: 研究女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)目的、范围、重要性;方法: 采用女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)手段和方法;结果: 完成了女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)工作取得的数据和结果; 结论: 得出女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:女性主义;女性主义翻译理论;研究(10) |
||
论文目录: | 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)研究背景…………………2 1.2 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)研究意义…………………2 1.3 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)拟解决的关键问题…………………3 1.8 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)创新性/创新点…………………3 第二章 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的概述/概念…………………4 2.1 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的定义…………………4 2.2 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的作用…………………4 2.3 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的发展历程…………………5 第三章 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的构成要素…………………6 3.1 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的组成部分…………………6 3.2 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的功能模块…………………6 3.3 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的内容支持…………………7 第四章 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的问题及对应分析……………… 8 4.1 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)问题案例分析……………………………………… 9 4.2 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的数据分析………………………………9 4.3 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的解决措施 …… ………… 11 5.2 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的评价 ………………… 12 5.3 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的优化 …………………… 13 第六章 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)的经验总结与启示………………………15 6.1 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)经验总结…………………15 6.2 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)研究启示……………………16 6.3 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)未来发展趋势…………………… 16 6.4 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)本章小结…………………… 16 第七章 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)正文 |
||
参考文献: | 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | 首先,我要感谢xxxx工程学院,感谢xxxx电信系通信工程对我四年的培养,让我学到了许许多多的知识,感谢各位老师在这四年里对我的关怀与照顾,在此致以我深深的谢意。 |
||
文献综述结构: | 女性主义翻译理论下《紫色》陶译本和杨译本的差异研究(10)文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 英语 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
论文编号: | 3052925 | ||
上一篇:分析中美婚礼的文化差异 下一篇:初中英语词汇教学问题分析与对策 | |||
相关原创论文: |