论文标题: | 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性 | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性摘要 本文论述了汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性在当前一些问题,了解论文汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的研究; 针对汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性问题/现象,从汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性方面,利用汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性方法进行研究。目的: 研究汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性目的、范围、重要性;方法: 采用汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性手段和方法;结果: 完成了汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性工作取得的数据和结果; 结论: 得出汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:汉语非文;汉语非文学类文本;重组的必要性 |
||
论文目录: | 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性研究背景…………………2 1.2 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性研究意义…………………2 1.3 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性拟解决的关键问题…………………3 1.8 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性创新性/创新点…………………3 第二章 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的概述/概念…………………4 2.1 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的定义…………………4 2.2 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的作用…………………4 2.3 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的发展历程…………………5 第三章 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的构成要素…………………6 3.1 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的组成部分…………………6 3.2 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的功能模块…………………6 3.3 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的内容支持…………………7 第四章 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的问题及对应分析……………… 8 4.1 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性问题案例分析……………………………………… 9 4.2 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的数据分析………………………………9 4.3 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的解决措施 …… ………… 11 5.2 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的评价 ………………… 12 5.3 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的优化 …………………… 13 第六章 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性的经验总结与启示………………………15 6.1 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性经验总结…………………15 6.2 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性研究启示……………………16 6.3 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性未来发展趋势…………………… 16 6.4 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性本章小结…………………… 16 第七章 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性正文 |
||
参考文献: | 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | |||
文献综述结构: | 汉语非文学类文本英译时结构重组的必要性文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 汉语言文学 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
论文编号: | 2998299 | ||
上一篇:爱护文学青年的巴金先生 下一篇:基于语料库的中文学习者形容词重叠式偏误分析及教学对策 | |||
相关原创论文: |