论文标题: | 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示 | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示摘要 摘要需要准确、简洁、清晰和完整地概括论文的主题、目的、方法、结果和结论,以便可以快速了解论文的核心内容。本文论述了目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示在当前一些问题,了解论文目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的研究; 针对目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示问题/现象,从目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示方面,利用目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示方法进行研究。目的: 研究目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示目的、范围、重要性;方法: 采用目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示手段和方法;结果: 完成了目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示工作取得的数据和结果; 结论: 得出目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:目的论对;目的论对《红楼梦;语翻译的启示 |
||
论文目录: | 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示目录(参考) 中文摘要(参考) 英文摘要Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示研究背景…………………2 1.2 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示研究意义…………………2 1.2.1 理论意义…………………2 1.2.2 实践意义…………………2 1.3 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示研究的方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示拟解决的关键问题…………………3 1.8 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示创新性/创新点…………………3 1.9 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示本章小结…………………3 第二章 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示基本概念和理论…………………4 2.1 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的定义和性质…………………4 2.2 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的分类和体系…………………4 2.3 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的研究方法…………………5 2.4 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的基本理论…………………5 第三章 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的构成要素/关键技术…………………6 3.1 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的组成部分…………………6 3.2 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的功能模块…………………6 3.3 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的内容支持…………………7 第四章 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的案例分析/应用领域……………… 8 4.1 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示问案例分析……………………………………… 9 4.2 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的数据分析………………………………9 4.3 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的设计、评价与优化………………………10 5.1 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的解决措施 …… ………… 11 5.2 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的评价 ………………… 12 5.3 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的优化 …………………… 13 5.4 本章小结 ………… ………… 13 第六章 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示的经验总结与启示………………………15 6.1 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示经验总结…………………15 6.2 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示研究启示……………………16 6.3 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示未来发展趋势…………………… 16 6.4 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示本章小结…………………… 16 第七章 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 7.3 本章小结……………17 第八章 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究成果总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示正文 |
||
参考文献: | 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | 六月的校园总是让人无法宁静,收获的喜悦、离别的伤感、远行前的驻足与徘徊、叹时光之流逝、思人生之深浅。转眼间三年的研究生生活即将结束,不仅仅是时光的流逝,回首,自己成长了很多。有我的拼搏努力,更离不开身边老师、同学、朋友的支持与帮助。 |
||
文献综述结构: | 目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 参考论文大全 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
论文编号: | 2961621 | ||
上一篇:《红楼梦人物画传》 下一篇:财务数智化条件下企业会计信息探究 | |||
相关原创论文: |