论文标题: | 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文 | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文摘要 摘要需要准确、简洁、清晰和完整地概括论文的主题、目的、方法、结果和结论,以便可以快速了解论文的核心内容。本文论述了《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文在当前一些问题,了解论文《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的研究; 针对《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文问题/现象,从《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文方面,利用《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文方法进行研究。目的: 研究《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文目的、范围、重要性;方法: 采用《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文手段和方法;结果: 完成了《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文工作取得的数据和结果; 结论: 得出《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:《梅檀瑞;《梅檀瑞像传人中;语与藏语译文 |
||
论文目录: | 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文目录(参考) 中文摘要(参考) 英文摘要Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文研究背景…………………2 1.2 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文研究意义…………………2 1.2.1 理论意义…………………2 1.2.2 实践意义…………………2 1.3 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文研究的方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文拟解决的关键问题…………………3 1.8 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文创新性/创新点…………………3 1.9 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文本章小结…………………3 第二章 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文基本概念和理论…………………4 2.1 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的定义和性质…………………4 2.2 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的分类和体系…………………4 2.3 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的研究方法…………………5 2.4 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的基本理论…………………5 第三章 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的构成要素/关键技术…………………6 3.1 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的组成部分…………………6 3.2 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的功能模块…………………6 3.3 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的内容支持…………………7 第四章 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的案例分析/应用领域……………… 8 4.1 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文问案例分析……………………………………… 9 4.2 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的数据分析………………………………9 4.3 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的设计、评价与优化………………………10 5.1 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的解决措施 …… ………… 11 5.2 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的评价 ………………… 12 5.3 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的优化 …………………… 13 5.4 本章小结 ………… ………… 13 第六章 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文的经验总结与启示………………………15 6.1 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文经验总结…………………15 6.2 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文研究启示……………………16 6.3 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文未来发展趋势…………………… 16 6.4 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文本章小结…………………… 16 第七章 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 7.3 本章小结……………17 第八章 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究成果总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文正文 |
||
参考文献: | 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | 六月的校园总是让人无法宁静,收获的喜悦、离别的伤感、远行前的驻足与徘徊、叹时光之流逝、思人生之深浅。转眼间三年的研究生生活即将结束,不仅仅是时光的流逝,回首,自己成长了很多。有我的拼搏努力,更离不开身边老师、同学、朋友的支持与帮助。 |
||
文献综述结构: | 《梅檀瑞像传人中国记》的回鹘语与藏语译文文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 参考论文大全 | ||
论文说明: | 原创论文主要作为参考使用论文,不用于发表论文或直接毕业论文使用,主要是学习、参考、引用等! | ||
论文编号: | 2938610 | ||
上一篇:一半欢喜一半忧虑——少数民族题材电视剧十年发展历程考察 下一篇:我国农业规模化经营问题浅谈 | |||
相关原创论文: |