论文标题: | 老子文化的海外译介 | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 老子文化的海外译介摘要 本文论述了老子文化的海外译介在当前一些问题,了解论文老子文化的海外译介背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于老子文化的海外译介的研究; 针对老子文化的海外译介问题/现象,从老子文化的海外译介方面,利用老子文化的海外译介方法进行研究。目的: 研究老子文化的海外译介目的、范围、重要性;方法: 采用老子文化的海外译介手段和方法;结果: 完成了老子文化的海外译介工作取得的数据和结果; 结论: 得出老子文化的海外译介的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:老子文化;老子文化的海外译;化的海外译介 |
||
论文目录: | 老子文化的海外译介目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 老子文化的海外译介研究背景…………………2 1.2 老子文化的海外译介研究意义…………………2 1.3 老子文化的海外译介国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 老子文化的海外译介文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 老子文化的海外译介研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 老子文化的海外译介研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 老子文化的海外译介拟解决的关键问题…………………3 1.8 老子文化的海外译介创新性/创新点…………………3 第二章 老子文化的海外译介的概述/概念…………………4 2.1 老子文化的海外译介的定义…………………4 2.2 老子文化的海外译介的作用…………………4 2.3 老子文化的海外译介的发展历程…………………5 第三章 老子文化的海外译介的构成要素…………………6 3.1 老子文化的海外译介的组成部分…………………6 3.2 老子文化的海外译介的功能模块…………………6 3.3 老子文化的海外译介的内容支持…………………7 第四章 老子文化的海外译介的问题及对应分析……………… 8 4.1 老子文化的海外译介问题案例分析……………………………………… 9 4.2 老子文化的海外译介的数据分析………………………………9 4.3 老子文化的海外译介研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 老子文化的海外译介的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 老子文化的海外译介的解决措施 …… ………… 11 5.2 老子文化的海外译介的评价 ………………… 12 5.3 老子文化的海外译介的优化 …………………… 13 第六章 老子文化的海外译介的经验总结与启示………………………15 6.1 老子文化的海外译介经验总结…………………15 6.2 老子文化的海外译介研究启示……………………16 6.3 老子文化的海外译介未来发展趋势…………………… 16 6.4 老子文化的海外译介本章小结…………………… 16 第七章 老子文化的海外译介总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 老子文化的海外译介结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文老子文化的海外译介正文 |
||
参考文献: | 老子文化的海外译介参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | |||
文献综述结构: | 老子文化的海外译介文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 参考选题 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
论文编号: | 1070293 | ||
上一篇:邮政特色金融窗外服务模式研究 下一篇:基于ssm缺陷管理系统 | |||
相关原创论文: |