论文标题: | 圣经汉译与文化资本 | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 圣经汉译与文化资本摘要 本文论述了圣经汉译与文化资本在当前一些问题,了解论文圣经汉译与文化资本背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于圣经汉译与文化资本的研究; 针对圣经汉译与文化资本问题/现象,从圣经汉译与文化资本方面,利用圣经汉译与文化资本方法进行研究。目的: 研究圣经汉译与文化资本目的、范围、重要性;方法: 采用圣经汉译与文化资本手段和方法;结果: 完成了圣经汉译与文化资本工作取得的数据和结果; 结论: 得出圣经汉译与文化资本的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:圣经汉译;圣经汉译与文化资;译与文化资本 |
||
论文目录: | 圣经汉译与文化资本目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 圣经汉译与文化资本研究背景…………………2 1.2 圣经汉译与文化资本研究意义…………………2 1.3 圣经汉译与文化资本国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 圣经汉译与文化资本文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 圣经汉译与文化资本研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 圣经汉译与文化资本研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 圣经汉译与文化资本拟解决的关键问题…………………3 1.8 圣经汉译与文化资本创新性/创新点…………………3 第二章 圣经汉译与文化资本的概述/概念…………………4 2.1 圣经汉译与文化资本的定义…………………4 2.2 圣经汉译与文化资本的作用…………………4 2.3 圣经汉译与文化资本的发展历程…………………5 第三章 圣经汉译与文化资本的构成要素…………………6 3.1 圣经汉译与文化资本的组成部分…………………6 3.2 圣经汉译与文化资本的功能模块…………………6 3.3 圣经汉译与文化资本的内容支持…………………7 第四章 圣经汉译与文化资本的问题及对应分析……………… 8 4.1 圣经汉译与文化资本问题案例分析……………………………………… 9 4.2 圣经汉译与文化资本的数据分析………………………………9 4.3 圣经汉译与文化资本研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 圣经汉译与文化资本的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 圣经汉译与文化资本的解决措施 …… ………… 11 5.2 圣经汉译与文化资本的评价 ………………… 12 5.3 圣经汉译与文化资本的优化 …………………… 13 第六章 圣经汉译与文化资本的经验总结与启示………………………15 6.1 圣经汉译与文化资本经验总结…………………15 6.2 圣经汉译与文化资本研究启示……………………16 6.3 圣经汉译与文化资本未来发展趋势…………………… 16 6.4 圣经汉译与文化资本本章小结…………………… 16 第七章 圣经汉译与文化资本总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 圣经汉译与文化资本结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文圣经汉译与文化资本正文 |
||
参考文献: | 圣经汉译与文化资本参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | |||
文献综述结构: | 圣经汉译与文化资本文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 参考选题 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
论文编号: | 1045261 | ||
上一篇:高僧传弘法起信考 下一篇:基于ssm缺陷管理系统 | |||
相关原创论文: |