原创标题: | 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译 | ||
论文摘要: | 摘要: 本文论述了浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译在当前一些问题,了解论文浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的研究; 针对浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译问题/现象,从浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译方面,利用浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译方法进行研究。目的: 研究浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译目的、范围、重要性;方法: 采用浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译手段和方法;结果: 完成了浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译工作取得的数据和结果; 结论: 得出浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:浅谈英汉;浅谈英汉习语的异;汉习语的互译 |
||
论文目录: | 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译研究背景…………………2 1.2 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译研究意义…………………2 1.3 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译拟解决的关键问题…………………3 1.8 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译创新性/创新点…………………3 第二章 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的概述/概念…………………4 2.1 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的定义…………………4 2.2 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的作用…………………4 2.3 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的发展历程…………………5 第三章 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的构成要素…………………6 3.1 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的组成部分…………………6 3.2 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的功能模块…………………6 3.3 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的内容支持…………………7 第四章 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的问题及对应分析……………… 8 4.1 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译问题案例分析……………………………………… 9 4.2 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的数据分析………………………………9 4.3 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的解决措施 …… ………… 11 5.2 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的评价 ………………… 12 5.3 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的优化 …………………… 13 第六章 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译的经验总结与启示………………………15 6.1 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译经验总结…………………15 6.2 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译研究启示……………………16 6.3 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译未来发展趋势…………………… 16 6.4 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译本章小结…………………… 16 第七章 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 | ||
论文正文: | 获取原创论文浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译正文 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
参考文献: | 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | |||
原创专业: | 参考选题 | ||
论文说明: | 原创论文主要作为参考使用论文,不用于发表论文或直接毕业论文使用,主要是学习、参考、引用等! | ||
文献综述结构: | 浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译文献综述参考
浅谈英汉习语的异同及英汉习语的互译国外研究 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
原创编号: | 986974 | ||
上一篇:探析在边防涉外事务处理中外事翻译的重要作用 下一篇:基于ssm缺陷管理系统 |
相关原创论文: