原创标题: | 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析 | ||
论文摘要: | 摘要: 本文对汉语言文学中的某一主题进行了深入研究,旨在提高人们对该主题的理解和认识。本文论述了《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析在当前一些问题,了解论文《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的研究; 针对《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析问题/现象,从《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析方面,利用《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析方法进行研究。目的: 研究《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析目的、范围、重要性;方法: 采用《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析手段和方法;结果: 完成了《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析工作取得的数据和结果; 结论: 得出《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:《西游记;《西游记》韦利英;典化案例探析 |
||
论文目录: | 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析目录(参考) 中文摘要(参考) 英文摘要Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析研究背景…………………2 1.2 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析研究意义…………………2 1.2.1 理论意义…………………2 1.2.2 实践意义…………………2 1.3 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析研究的方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析拟解决的关键问题…………………3 1.8 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析创新性/创新点…………………3 1.9 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析本章小结…………………3 第二章 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析基本概念和理论…………………4 2.1 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的定义和性质…………………4 2.2 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的分类和体系…………………4 2.3 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的研究方法…………………5 2.4 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的基本理论…………………5 第三章 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的构成要素/关键技术…………………6 3.1 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的组成部分…………………6 3.2 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的功能模块…………………6 3.3 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的内容支持…………………7 第四章 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的案例分析/应用领域……………… 8 4.1 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析问案例分析……………………………………… 9 4.2 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的数据分析………………………………9 4.3 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的设计、评价与优化………………………10 5.1 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的解决措施 …… ………… 11 5.2 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的评价 ………………… 12 5.3 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的优化 …………………… 13 5.4 本章小结 ………… ………… 13 第六章 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析的经验总结与启示………………………15 6.1 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析经验总结…………………15 6.2 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析研究启示……………………16 6.3 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析未来发展趋势…………………… 16 6.4 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析本章小结…………………… 16 第七章 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 7.3 本章小结……………17 第八章 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究成果总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 | ||
论文正文: | 获取原创论文《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析正文 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
参考文献: | 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | 首先,我要感谢xxxx工程学院,感谢xxxx电信系通信工程对我四年的培养,让我学到了许许多多的知识,感谢各位老师在这四年里对我的关怀与照顾,在此致以我深深的谢意。 |
||
原创专业: | 汉语言文学 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
文献综述结构: | 《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析文献综述参考
《西游记》韦利英译本的经典化——中国文学外译经典化案例探析国外研究 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
原创编号: | 3317300 | ||
上一篇:淮安西游记文化传播力现状研究 下一篇:试论林黛玉的人物形象 |
相关原创论文: