误读论文专题|误读原创论文专题-原创论文
- 小学高段语文多音字误读问题及策略研究
- 不可误读的《天启淮安府志》和《先府宾墓志铭》——兼谈《西游记》作者之争的学理与方法论
- 商标合理使用:对商标权限制的误读
- 被误读的丰田生产方式
- 生活中的误读研究
- 误读、成见和沉默——对“刻画人物之争”的思考
- 西方社区旅游概念:误读与反思
- 西方对中国非洲政策与实践的误读
- 容易被误读的故事——《吸引》推荐辞
- 被误读的《山海经》——《阿长与〈山海经〉新解》
- 误读“中国形象”的启示——读姜智芹著《文学想象与文化利用》所想到的
- 教师误读现象枚举
- 施拉姆在“报刊的苏联共产主义理论”论述中的误读
- 纽曼对university一词的误读
- “电脑量刑”是一个误读
- 被误读的巴金研究
- Civil权利再探索——兼评一种误读
- 《诗经·召南·行露》的千古误读
- 契合与误读:面向中国的托尔斯泰——读吴泽霖的《托尔斯泰和中国古典文化思想》
- 封闭与开放误读与还原
- 被误读的半岛电视台——还“半岛卫视”以本来面目
- 对沈家本资料的误读应予更正
- 误读中的刻意模仿——中国早期话剧对西方戏剧的接受
- 《赵氏孤儿》与《中国孤儿》之比较——兼析伏尔泰对儒学的误读
- 易误读成语100条
- “仁民而爱物”孟子对“物我关系的探讨——兼论环保主义者对孟子思想的误读
- 诗学误读·互文性·文学史
- 论历代对“诗缘情而绮靡”的误读
- 《水经·洧水注》引《竹书纪年》一条千年来误读悬案
- 误读与文化融合的可能性
- 常见多音字习惯性误读现象初探——以“新型冠状病毒”中“冠”之读音为例
- 文学翻译的文化误读——对葛浩文的英译本《浮躁》的分析
- 教育惩戒的误读与纠偏
- 西方对中国传统文化的浪漫误读
- 跨文化视野之英语新闻报道文化误读
- 试析从跨文化交际中的文化误读看英语专业中国文化课程教学
- 希腊罗马人对犹太教的误读
- 全球治理的困境及被误读的中国经济
- 从纸媒报道看媒体对农民工的误读
- 被误读的中国在非洲
- 在翻译中的文化误读
- 意识形态先行之下的误读
- 简述文化误读在电影片名翻译中的形式及对策
- 警惕电视媒体对民生化的误读
- 浅谈高等教育国际化一个误读的概念
- 功利主义的中国误读
- 对巴尔扎克的误读广告学
- 被误读的重要网络文化网络游戏
- 味千事件连锁餐饮标企业准化的误读
- 语言文学被误读了的边城
- 美术对科学的误读
- 徐复观对庄子美学的发明及其误读
- 被误读的专利间接侵权规则以美国法的变迁为线索
- 海德格尔对荷尔德林诗歌的误读
- 不可救药的误读读留东外史
- 翻译中的文化误读产生的原因及意义
- 离婚法与妇女法20世纪50年代初期乡村民众对婚姻法的误读汤水清
- 历史的误读与道德的偏执
- 张艺谋电影研究中的误读辨析
- 被误读的端午节端午
- 玩偶之家在中国的接受与误读
- 向误读误写说再见提高初中生正确读写字词能力的实践研究
- 中学语文教材阅读误读现象研究
- 法律信仰中国语境下的误读与建构方式分析