论文标题: | 试论日语被动句的汉译技巧 | ||
论文封面: | ![]() |
||
论文摘要: | 试论日语被动句的汉译技巧摘要 摘要需要准确、简洁、清晰和完整地概括论文的主题、目的、方法、结果和结论,以便可以快速了解论文的核心内容。本文论述了试论日语被动句的汉译技巧在当前一些问题,了解论文试论日语被动句的汉译技巧背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于试论日语被动句的汉译技巧的研究; 针对试论日语被动句的汉译技巧问题/现象,从试论日语被动句的汉译技巧方面,利用试论日语被动句的汉译技巧方法进行研究。目的: 研究试论日语被动句的汉译技巧目的、范围、重要性;方法: 采用试论日语被动句的汉译技巧手段和方法;结果: 完成了试论日语被动句的汉译技巧工作取得的数据和结果; 结论: 得出试论日语被动句的汉译技巧的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:试论日语;试论日语被动句的;句的汉译技巧 |
||
论文目录: | 试论日语被动句的汉译技巧目录(参考) 中文摘要(参考) 英文摘要Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 试论日语被动句的汉译技巧研究背景…………………2 1.2 试论日语被动句的汉译技巧研究意义…………………2 1.2.1 理论意义…………………2 1.2.2 实践意义…………………2 1.3 试论日语被动句的汉译技巧国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 试论日语被动句的汉译技巧文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 试论日语被动句的汉译技巧研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 试论日语被动句的汉译技巧研究的方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 试论日语被动句的汉译技巧拟解决的关键问题…………………3 1.8 试论日语被动句的汉译技巧创新性/创新点…………………3 1.9 试论日语被动句的汉译技巧本章小结…………………3 第二章 试论日语被动句的汉译技巧基本概念和理论…………………4 2.1 试论日语被动句的汉译技巧的定义和性质…………………4 2.2 试论日语被动句的汉译技巧的分类和体系…………………4 2.3 试论日语被动句的汉译技巧的研究方法…………………5 2.4 试论日语被动句的汉译技巧的基本理论…………………5 第三章 试论日语被动句的汉译技巧的构成要素/关键技术…………………6 3.1 试论日语被动句的汉译技巧的组成部分…………………6 3.2 试论日语被动句的汉译技巧的功能模块…………………6 3.3 试论日语被动句的汉译技巧的内容支持…………………7 第四章 试论日语被动句的汉译技巧的案例分析/应用领域……………… 8 4.1 试论日语被动句的汉译技巧问案例分析……………………………………… 9 4.2 试论日语被动句的汉译技巧的数据分析………………………………9 4.3 试论日语被动句的汉译技巧研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 试论日语被动句的汉译技巧的设计、评价与优化………………………10 5.1 试论日语被动句的汉译技巧的解决措施 …… ………… 11 5.2 试论日语被动句的汉译技巧的评价 ………………… 12 5.3 试论日语被动句的汉译技巧的优化 …………………… 13 5.4 本章小结 ………… ………… 13 第六章 试论日语被动句的汉译技巧的经验总结与启示………………………15 6.1 试论日语被动句的汉译技巧经验总结…………………15 6.2 试论日语被动句的汉译技巧研究启示……………………16 6.3 试论日语被动句的汉译技巧未来发展趋势…………………… 16 6.4 试论日语被动句的汉译技巧本章小结…………………… 16 第七章 试论日语被动句的汉译技巧总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 7.3 本章小结……………17 第八章 试论日语被动句的汉译技巧结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究成果总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文试论日语被动句的汉译技巧正文 |
||
参考文献: | 试论日语被动句的汉译技巧参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | 六月的校园总是让人无法宁静,收获的喜悦、离别的伤感、远行前的驻足与徘徊、叹时光之流逝、思人生之深浅。转眼间三年的研究生生活即将结束,不仅仅是时光的流逝,回首,自己成长了很多。有我的拼搏努力,更离不开身边老师、同学、朋友的支持与帮助。 |
||
文献综述结构: | 试论日语被动句的汉译技巧文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 参考论文大全 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
论文编号: | 1158226 | ||
上一篇:汉语新词的日译误译现象剖析 下一篇:探究企业内部控制在财务风险管理中的应用 | |||
相关原创论文: |