论文标题: | 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示 | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示摘要 本文对汉语言文学中的某一主题进行了深入研究,旨在提高人们对该主题的理解和认识。本文论述了汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示在当前一些问题,了解论文汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的研究; 针对汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示问题/现象,从汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示方面,利用汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示方法进行研究。目的: 研究汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示目的、范围、重要性;方法: 采用汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示手段和方法;结果: 完成了汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示工作取得的数据和结果; 结论: 得出汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:汉学家涉;汉学家涉医文学翻;海外传播启示 |
||
论文目录: | 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示目录(参考) 中文摘要(参考) 英文摘要Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示研究背景…………………2 1.2 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示研究意义…………………2 1.2.1 理论意义…………………2 1.2.2 实践意义…………………2 1.3 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示研究的方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示拟解决的关键问题…………………3 1.8 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示创新性/创新点…………………3 1.9 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示本章小结…………………3 第二章 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示基本概念和理论…………………4 2.1 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的定义和性质…………………4 2.2 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的分类和体系…………………4 2.3 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的研究方法…………………5 2.4 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的基本理论…………………5 第三章 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的构成要素/关键技术…………………6 3.1 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的组成部分…………………6 3.2 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的功能模块…………………6 3.3 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的内容支持…………………7 第四章 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的案例分析/应用领域……………… 8 4.1 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示问案例分析……………………………………… 9 4.2 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的数据分析………………………………9 4.3 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的设计、评价与优化………………………10 5.1 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的解决措施 …… ………… 11 5.2 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的评价 ………………… 12 5.3 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的优化 …………………… 13 5.4 本章小结 ………… ………… 13 第六章 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示的经验总结与启示………………………15 6.1 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示经验总结…………………15 6.2 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示研究启示……………………16 6.3 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示未来发展趋势…………………… 16 6.4 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示本章小结…………………… 16 第七章 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 7.3 本章小结……………17 第八章 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究成果总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示正文 |
||
参考文献: | 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | 首先,我要感谢xxxx工程学院,感谢xxxx电信系通信工程对我四年的培养,让我学到了许许多多的知识,感谢各位老师在这四年里对我的关怀与照顾,在此致以我深深的谢意。 |
||
文献综述结构: | 汉学家涉医文学翻译对中医药文化海外传播启示文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 汉语言文学 | ||
论文说明: | 原创论文主要作为参考使用论文,不用于发表论文或直接毕业论文使用,主要是学习、参考、引用等! | ||
论文编号: | 3316504 | ||
上一篇:《红楼梦》整本书阅读课堂教学 下一篇:当代诗人诗歌创作的语言特色研究 | |||
相关原创论文: |