论文标题: | 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异 | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异摘要 摘要需要准确、简洁、清晰和完整地概括论文的主题、目的、方法、结果和结论,以便可以快速了解论文的核心内容。本文论述了简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异在当前一些问题,了解论文简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的研究; 针对简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异问题/现象,从简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异方面,利用简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异方法进行研究。目的: 研究简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异目的、范围、重要性;方法: 采用简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异手段和方法;结果: 完成了简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异工作取得的数据和结果; 结论: 得出简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:简论英汉;简论英汉社科术语;文化意义差异 |
||
论文目录: | 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异目录(参考) 中文摘要(参考) 英文摘要Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异研究背景…………………2 1.2 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异研究意义…………………2 1.3 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异研究的方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异拟解决的关键问题…………………3 1.8 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异创新性/创新点…………………3 1.9 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异本章小结…………………3 第二章 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异基本概念和理论…………………4 2.1 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的定义和性质…………………4 2.2 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的分类和体系…………………4 2.3 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的研究方法…………………5 2.4 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的基本理论…………………5 第三章 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的构成要素/关键技术…………………6 3.1 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的组成部分…………………6 3.2 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的功能模块…………………6 3.3 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的内容支持…………………7 第四章 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的案例分析/应用领域……………… 8 4.1 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异问案例分析……………………………………… 9 4.2 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的数据分析………………………………9 4.3 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的设计、评价与优化………………………10 5.1 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的解决措施 …… ………… 11 5.2 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的评价 ………………… 12 5.3 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的优化 …………………… 13 5.4 本章小结 ………… ………… 13 第六章 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异的经验总结与启示………………………15 6.1 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异经验总结…………………15 6.2 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异研究启示……………………16 6.3 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异未来发展趋势…………………… 16 6.4 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异本章小结…………………… 16 第七章 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 7.3 本章小结……………17 第八章 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究成果总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异正文 |
||
参考文献: | 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | 六月的校园总是让人无法宁静,收获的喜悦、离别的伤感、远行前的驻足与徘徊、叹时光之流逝、思人生之深浅。转眼间三年的研究生生活即将结束,不仅仅是时光的流逝,回首,自己成长了很多。有我的拼搏努力,更离不开身边老师、同学、朋友的支持与帮助。 |
||
文献综述结构: | 简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 参考论文大全 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
论文编号: | 2900477 | ||
上一篇:词汇语义与句法的界面研究述评 下一篇:中国古代音乐典籍——《羯鼓录》 | |||
相关原创论文: |