论文标题: | 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性 | ||
论文封面: | |||
论文摘要: | 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性摘要 本文对英语语言中的某一现象或问题进行了深入研究,旨在提高人们对该现象或问题的理解和掌握。我们探讨了该现象或问题的基本特征、相关理论和实际应用,并从语言学、文学和跨文化等多个角度进行了分析。本文论述了动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性在当前一些问题,了解论文动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性背景,本文从论文角度/方向/领域进行关于动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的研究; 针对动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性问题/现象,从动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性方面,利用动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性方法进行研究。目的: 研究动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性目的、范围、重要性;方法: 采用动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性手段和方法;结果: 完成了动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性工作取得的数据和结果; 结论: 得出动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的重要结论及主要观点,论文的新见解。 [关键词]:动物词汇;动物词汇在英汉互;中的不对等性 |
||
论文目录: | 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性目录(参考) 摘要(参考) Abstract 论文目录 第一章 引言/绪论…………………1 1.1 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性研究背景…………………2 1.2 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性研究意义…………………2 1.3 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性国内外研究现状…………………2 1.3.1 国外研究现状…………………2 1.3.2 国内研究现状…………………2 1.4 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性文献综述…………………2 1.4.1 国外研究现状…………………2 1.4.2 国内研究现状…………………2 1.5 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性研究的目的和内容…………………3 1.5.1 研究目的…………………3 1.5.2 研究内容…………………3 1.6 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性研究方法及技术路线…………………3 1.6.1 研究方法…………………3 1.6.2 研究技术路线…………………3 1.7 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性拟解决的关键问题…………………3 1.8 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性创新性/创新点…………………3 第二章 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的概述/概念…………………4 2.1 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的定义…………………4 2.2 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的作用…………………4 2.3 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的发展历程…………………5 第三章 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的构成要素…………………6 3.1 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的组成部分…………………6 3.2 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的功能模块…………………6 3.3 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的内容支持…………………7 第四章 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的问题及对应分析……………… 8 4.1 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性问题案例分析……………………………………… 9 4.2 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的数据分析………………………………9 4.3 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性研究策略 ………………………………………10 4.4 本章小结 ………………………………………………10 第五章 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的解决措施、评价与优化………………………10 5.1 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的解决措施 …… ………… 11 5.2 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的评价 ………………… 12 5.3 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的优化 …………………… 13 第六章 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性的经验总结与启示………………………15 6.1 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性经验总结…………………15 6.2 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性研究启示……………………16 6.3 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性未来发展趋势…………………… 16 6.4 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性本章小结…………………… 16 第七章 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性总结结论与建议………17 7.1 结论概括……………17 7.2 根据结论提出建议……………17 第八章 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性结论与展望/结束语……………………………23 8.1 研究总结……………………………23 8.2 存在问题及改进方向……………………………23 8.3 未来发展趋势……………………………23 致谢 ………………………………………24 参考文献 ……………………………………… 25 论文注释 ………………………………………26 附录 …………………………………………27 |
||
论文正文: | 获取原创论文动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性正文 |
||
参考文献: | 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A] |
||
论文致谢: | 首先,我要感谢xxxx工程学院,感谢xxxx电信系通信工程对我四年的培养,让我学到了许许多多的知识,感谢各位老师在这四年里对我的关怀与照顾,在此致以我深深的谢意。 |
||
文献综述结构: | 动物词汇在英汉互译英译汉译中的不对等性文献综述参考 |
||
开题报告: | 一般包括以下部分: |
||
开题报告模板: | |||
论文附录: | 对写作主题的补充,并不是必要的。 |
||
专业: | 英语 | ||
论文说明: | 此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录 | ||
论文编号: | 194560 | ||
上一篇:等效原则视角下的商业广告翻译及其文化关联 下一篇:基于语料库的疫情措施类英语新闻话语对比研究 | |||
相关原创论文: |